Transfluent takes 30 Seconds to Mars to Weibo
Brand messaging from Facebook and Twitter professionally translated and posted to China’s social media sites. Music industry and Hollywood are early adopters, Thirty Seconds to Mars leads the pack with a global campaign to reach millions of people in 10 languages.
At LAUNCH Festival in San Francisco, Transfluent today released a new service that allows foreign brands to build presence on the Sina Weibo platform, the Chinese equivalent of Twitter, using always-available professional language translators.
One of the early adopters of Transfluent is Thirty Seconds to Mars, a popular American rock band. They just launched their new single Up In The Air into space aboard the SpaceX Dragon rocket. The launch was followed by over 10 million fans within the band’s social media streams. The band was able to communicate the events as they unfolded using 10 languages, reaching the majority of their fans in their native language.
As a result, 32% of all the comments posted to the band’s Facebook page were in languages other than English. And the delivery was not limited to Facebook. The band has a loyal following on Sina Weibo, the top Chinese social media site (with 500M+ users Weibo is the second largest social media service in the world, second only to Facebook), where the band’s messages were posted in Mandarin.
Transfluent is glad to have other major launch customers for the Weibo service. Not only a product for businesses, Transfluent has also attracted several notable clients with personal accounts, such as Peter Vesterbacka (CMO of Rovio, the creator of Angry Birds), Paul Bragiel (founder of i/o Ventures and Silicon Valley investor) as well as Jared Leto (Hollywood actor and frontman of Thirty Seconds to Mars).
“This is absolutely fantastic. I looked over recent Mars posts and the translations are going through – our audience is incredibly excited to see the messages in their native tongue – exactly what we wanted: to communicate as clearly and deeply as possible.”
commented Leto after seeing the effects of Transfluent’s translation service on his band’s social media channels.
Transfluent (www.transfluent.com) is a provider of professional language translation for social media, web and apps. We’re the only translation provider directly integrated to Facebook, Twitter, WordPress, Zendesk, Magento and Weibo. Transfluent also supports iOS and Android apps natively. We power the whole spectrum of tools needed for global communication.
Our customers range from universities to rock bands, from small startups to NASDAQ-listed companies. Our service is powered by over 15,000 professional translators around the world, in 60 languages, which means we will always have a translator available when needed. During the presidential election campaign we translated President Obama’s Twitter feed from English to Spanish with an average turnaround time of just 5 minutes.
Our awesome friend, Jared Leto, won the Oscars for Best Actor in a Supporting Role last night! This award was...
“Without translation, I would be limited to the borders of my own country. The translator is my most important ally....
If you are not too familiar with localization, you might have never heard of a “term base” before. A term...
Transfluentin tiimi vahvistui pelialan kääntäjällä, tupakkamyyjällä, sekä Kiinan ja Venäjän asiantuntijoilla
Mikä vuosi! Keväällä avasimme uuden toimiston Japaniin ja keräsimme reippaasti tavoitteensa ylittäneellä rahoituskierroksella lähes 770 000 euroa toimintamme laajentamiseen. Eipä...