Translation and YouTube
A good majority of companies have at least one video that tells their company’s story. The videos vary across the spectrum, from the “What it’s like to work here,” to the “Company perks of working at this company.”
A quick YouTube search will probably find at least one video about your company. In our fast-paced society, it’s all about keeping things short, sweet, and simple, meaning that the fastest option is what we’ll choose. For example, it’s much more efficient to watch a video than to read a ten-page manual about the company.
One way to amp up your online presence is to provide videos that have captions in different languages. This will increase overall awareness of the company. Having the “Turn On Captions” option is nice, but outsourcing translators for an accurately captioned video will do a better job of showing the passion and focus of your company to your audience.
CONTRIBUTOR: JEWEL PI
Transfluent attended “Forbes 30 Under 30” at the Microsoft Mountain View campus on Thursday, June 25th. “Forbes 30 Under 30”...
For those who don’t yet know, Weibo a Chinese word that means ‘microblog’. While it has only been around for about three...
Even if you have the very best in-house translators it never hurts to have a second or third pair of...
Open a painter program on your computer. Using a shapes creator tool draw as perfect of a circle as you...