Even if you have the very best in-house translators it never hurts to have a second or third pair of eyes take a look at your important documents before they get published. We at Transfluent recommend that you employ a native speaker of your target language to proofread your work before it goes live, every…
Read more
The Importance Of Good Proofreading | On

Trust and Translation, An Important Relationship | On
Competence is the number one thing we look for in translators, but it is not the only thing. Just as important is the need for trust. Open dialog and trust between the translators, translation company, and the client is crucial for successful translation projects. It seems obvious but is sometimes forgotten. To guarantee good translation,…
Read more
Crouching Time Thief, Hidden Cost | On
You head to office early morning, go to backyard grab few logs and head into the office. You put logs into fireplace and light it. On your breaks, you head to the backyard to chop more logs. Right? I assume this is not true, instead your day starts with walking into the office and starting…
Read more
Transfluent Turns 6! – Celebrating Teamwork and Creating Community | On
September is a time of joy here at Transfluent as we celebrate our sixth birthday! From empowering our clients through localization, supporting product launches, and spreading important news on La Casa Blanca to the Spanish speaking community worldwide, it has been an amazing and exciting journey for he Transfluent Team. We pride ourselves on providing the…
Read more
Term Bases and Why They Are Essential | On
If you are not too familiar with localization, you might have never heard of a “term base” before. A term base is an essential part of high quality translation projects, especially game localization. It will allow you to ensure consistency throughout your brand. What is a term base? Well, it’s actually very simple. It…
Read more