Valloita maailma vieraskielisellä asiakaspalvelulla

Bisneksen laajeneminen kansainvälisille markkinoille aiheuttaa auttamatta tukun kysymyksiä asiakaspalvelun järjestelystä: palkatako paikallista väkeä vai hoitaako asia keskitetysti muualta? Onko kustannustehokasta palkata kaikkien tarvittavien kielten osaajat erikseen?

Useimmiten ei.

Tänä päivänä monikielinen palvelu onnistuu onneksi käden käänteessä ilman raskaita rekryprosesseja. Näppärällä käännöspalvelulla mailien tai muunlaisen viestittelyn voi nimittäin kääntää lähes reaaliajassa!

Kaikki voittavat: asiakkaat saavat täsmällistä palvelua omalla kielellään ja yritys voi keskittyä siihen, minkä parhaiten taitaa: maailmanvalloitukseen.

Asiakaspalvelu käännöspalveluna tuo lukuisia etuja:

  • kansainvälistyminen nopeutuu
  • kustannukset pysyvät hillittyinä ja skaalautuvat tarpeen mukaan
  • toistuvissa ongelmissa jo tehtyjä käännöksiä voi kierrättää

Maailmanlaajuista palvelua hillityin kustannuksin

Tällaisesta palvelusta on iloa erityisesti isoille, kansainvälisille yrityksille, joilla on asiakaspalvelutarpeita kaikkialla maailmassa. Yhtä lailla palvelua voi hyödyntää muussakin viestittelyssä.

Esimerkiksi yksi maailman suurimmista elektroniikkavalmistajista käyttää palveluamme kansainvälisten jälleenmyyjiensä kanssa kommunikointiin. Aiemmin kaikki partneriviestintä tapahtui englanniksi, mutta nyt se toimii jo 23 eri kielellä.

Toinen tyytyväinen asiakkaamme on suomalainen 3D-alan yritys Umbra, jonka operatiivinen johtaja Sampo Lappalainen kommentoi palveluamme näin:

”Tekniseen tuotetukeemme tulee paljon viestejä esimerkiksi Japanista ja Koreasta. Viestit on kätevä pudottaa Transfluentin nettipalveluun, ja käännökset valmistuvat hyvin nopeasti samassa formaatissa kuin ne on syötetty.”

Skaalaetuja toistuvista ongelmista

Usein asiakaspalvelussa kohdataan paljon toistoa – kerta toisensa jälkeen eri asiakkaat soittavat samalla pulmalla. Kaltaisemme käännöspalvelun yksi merkittävä etu on tehokas käännösmuisti, eli jos samaa vastausta voi käyttää kokonaan tai osittain useammassa tilanteessa, on jo aiemmin käännetty osa ilmainen.

Asiakkaidemme keskuudessa parhaimmillaan 80 prosenttia vastauksista on kierrätettävissä, mikä näkyy tietysti heidän kuukausilaskutuksessaan. Ensimmäisen kuun aikana laskua kertyy usein enemmän, mutta jo parin kuukauden aikana summa voi laskea 20 prosenttiin alkuperäisestä.

Hyvä uutinen Zendesk-alustan käyttäjille

Maailmalla erittäin suositun Zendesk-alustan käyttäjät voivat aloittaa vieraskielisen asiakaspalvelun yksinkertaisesti ottamalla käyttöön Transfluentin laajennuksen palvelussaan.

Vieraalla kielellä Zendeskiin saapuva viesti näkyy asiakaspalvelijalle konekäännettynä saman tien. Jos asiakaspalvelija ymmärtää ongelman konekäännöksen perusteella, hän voi näpytellä vastauksen omalla kielellään ja siirtää sen käännettäväksi lyhyisiin käännöksiin erikoistuneille kääntäjillemme.

Jos asiakaspalvelija ei konekäännöksen perusteella ymmärrä, mistä on kyse, hän voi ensin lähettää asiakkaan kysymyksen aihealueen tuntevan ihmiskääntäjän käsittelyyn.

Käännös valmistuu useimmiten 15–30 minuutissa ja sen jälkeen vastaus voidaan lähettää asiakkaalle joko suoraan tai asiakaspalvelijan kautta. Asiakas ei huomaa eroa, vaan vastaus lähtee palvelua tarjoavan yrityksen nimissä. Kaikki viestintä myös pysyy täysin luottamuksellisena.

Ja mikä parasta: palvelu on integroitavissa myös muihin asiakaspalvelualustoihin, jolloin se toimii samoin kuin Zendeskissä.

Tervemenoa maailmalle!

Lue lisää asiakaspalvelun käännöstyökalusta

Author

Niko Helle

·